Capitolo 19
la sua eloquenza, dovrebbe essere muto per sempre--che questa bellezza che gli uomini
adori, dovrebbe essere nascosto nelle interruzioni più profonde di barbarian
foreste--così che è probabile che io sia di nuovo come io ero, quando il cielo fu vestito in
gloria perpetua, e la terra non portò come ora così triste un sorriso. Oh,
Philothea! ai dei, io avevo la Sua purezza e la bontà! Ma Lei
disprezzi me;--per Lei è innocente."
Calmantemente, e quasi piangentemente, la fanciulla rispose: "No, signora; così
non era i sentimenti che mi fecero dicono noi non potevamo essere amici. È
perché noi abbiamo scelto percorsi diversi; e percorsi che mai non si avvicinano
l'un l'altro. Cosa a Lei sembrano sogni inattivi, è a me le realtà sublimi,
per che io scambierei volentieri tutti che Lei apprezza in esistenza. Lei
viva per l'immortalità in questo mondo; Io vivo per l'immortalità in un altro.
La voce pubblica è il Suo oracolo; Io ascolto il whisperings dei dei
nella calma di mio proprio cuore; e mai ancora, la cara signora, abbia quelli
due oracoli parlati la stessa lingua."
Precipitando poi sui suoi ginocchia, e guardando sinceramente su, lei esclamò,
"Bello e donò uno! Ascolti la voce che tenta di vincerLa
indietro all'innocenza e la verità! Rinunci il Suo cuore a lui, come un piccolo bambino
condotto dalla mano di sua madre! Poi di nuovo i fiori respirano poesia,
e le stelle si muovono in musica."
"È Aspasia troppo tardo", mormorato: "I fiori sono scorched--le stelle
si è annuvolato. Io non posso essere di nuovo come io sono stato."
"Signora, è troppo in ritardo" _never_, Philothea risposto: "Lei ha sconfinato
influenza--l'uso esso nobilmente! Più cerchi la popolarità adulando il
vanità, o amministrando alle passioni degli ateniesi. Faccia i giovani uomini
parli l'encomio della virtù ai labbra della bellezza. Permetta loro di vedere religione
si sposato a genio immortale. Dica loro è ignobile per barattare il
la ricchezza di cuore per mucchi di moneta--quel amore tesse una semplice ghirlanda di