Capitolo 23
distintamente girò, e consegnò con grazia. Frequentando attentamente a tutti
questi agremens nella Sua conversazione quotidiana, loro diverranno abituali a
Lei, prima che Lei entra in parlamento; e Lei avrà poi nulla, a
faccia, ma elevarli un piccolo quando Lei viene là. Io L'augurerei a
sia così attento a questo oggetto che io, non Lei ha parla Suo
lacchè, ma nelle parole molto migliori alle quali il soggetto lascia adito, sia il
lingua quello che esso la volontà. Pensi alle Sue parole, e della loro sistemazione,
prima che Lei parla; scelga il più elegante, e li metta nel meglio
ordine. Consulti il Suo proprio orecchio, evitare cacofonia e, quello che è molto vicino
come cattivo, la monotonia. Pensi anche al Suo gesto ed occhiate, quando Lei è
parlando anche sui soggetti più trascurabili. Le stesse cose,
espresso differentemente, guardò, e consegnò, cessi essere lo stesso
cose. L'innamorato più appassionato nel mondo non può fare un più forte
dichiarazione di amore che il 'gentilhomme Borghese' fa in questo felice
forma di parole, 'il d'amour di Mourir io la fonte bella Marchesa vos beaux yeux.' IO
sfidi qualcuno per dire più; ed ancora io non consiglierei nessuno di dire che, e
Io raccomanderei piuttosto a Lei per soffocare e celare la Sua passione
completamente che rivelarlo in queste parole. Seriamente, questo contiene in
tutto, così come in quel esempio risibile. I francesi, farli
giustizia, faccia attenzione molto minutamente alla purezza, la correttezza ed il
eleganza del loro stile in conversazione e nelle loro lettere. 'Bien
narrer' è un oggetto del loro studio; e sebbene loro lo portano qualche volta
all'affettazione, loro non affondano mai in inelegance che molto è il peggiore
estremo dei due. Li osservi, e formi il Suo stile francese sul loro:
per eleganza in una lingua si riprodurrà in tutti. Io seppi un giovane
equipaggi che, essendo eletto solo un membro di Parlamento, fu riso a per
essendo scoperto, attraverso il buco della serratura della sua camera-porta che parla a